Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

- Page 5

  • Deux auteurs au Café Oc de Léguillac de Cercles

    Mardi 14 novembre à partir de 18 h 30, Joan Ganhaire et Jan-Peire Reidi seront au Café Lézidéfuz de Léguillac de Cercles pour présenter leurs deux nouveautés, respectivement:

    le roman policier "Un tant doç fogier" de Joan Ganhaire

    et "Lo Nas e Lo Manteu" traduction en occitan de deux nouvelles de Nicolas Gogol par Jan-Peire Reidi.

    Possibilité de repas sur place.

  • Festival du Court Court Métrage à Mensignac le 18 novembre 2017

    invitation_2017.jpgSamedi 18 novembre à partir de 18 h, la commune de Mensignac accueillera la seconde édition du Festival du Court Court Métrage ( FCCMM).

    Le succès de la première édition qui avait vu émerger une production locale variée en français et en occitan a permis à l'association Lilo Théâtre de Laurent Labadie et Emilie Esquerré de "remettre ça" en 2017.

    L'animation musicale sera réalisée par les « chanteurs publics » Bernard Combi, Marie-Anne Mazeau et Fabienne Gay.

     

  • Deux nouvelles de Saint-Pétersbourg en occitan par Jan-Peire Reidi

    JP Reidi Lo Nas Lo Manteu Gogol .jpgJan-Peire Reidi est l'auteur de plusieurs livres en occitan, dont "Vilajalet", "Lu chamin de la font", "Chaucidas dins los blats". Professeur d'anglais à l'université, il possède également une licence de russe. Féru de littérature, il vient de traduire du russe en occitan, "Lo Nas e Lo Manteu" ( Le Nez et Le Manteau ) deux textes de Nicolas Gogol extraits des Nouvelles de Saint-Pétersbourg. Ces deux nouvelles fantastiques marient comique, absurde, tragique, dans un style finalement très actuel. Rencontre avec l'auteur.
    SO : Perqué avetz chausit de revirar quelas doas novelas ?
    JPR : Per ço que i a pas de reviradas en occitan de grands autors russes. Quò es un desfis per un reviraire. Ai desjà revirat "La filha dau capitani" de Poshquin. Quelas doas novelas son cortas, se legissen aisadament. La linga de Gògol es coma l'occitan, imatjada, populara, emb de la varietat de formas literarias. Quò es bien la pròba que podem tot dire e revirar en occitan.
    SO : L'accion de "Lo Nas" se debana a Sent-Petersborg a la debuta dau segle XIX. L'autor bòta sos dos personatges dins une administracion tsarista, plan normada...
    JPR : Sent-Petersborg era la capitala de l'emperi, i aviá la famosa "Taula daus rengs" (table des rangs) que ne'n comptava quatòrze, promulgada per Peire lo Grand . Quò era enquera l'espòca dau servatge. Dins "Lo Nas", un pitit fonccionari, "l'assessor de collègi" Covaliòv se desvelha un matin e se rend compte qu'a perdut son nas ! Nas qu'un barbier ven de trobar dins son pan. Queu nas viu e fai viure a son proprietari de las aventuras pas ordinarias, absurdas, risolentas.Gògol trabalhet se-mesme coma fonccionari. Se trufa de se-mesme e es conscient de son umanitat.
    SO : Dins "Lo Manteu", un autre pitit fonccionari , Acaqui Acaquievich,  comença a existar mercés son noveu manteu ...jusc'au moment que se le fai raubar...
    JPR: Quela novela es presque un conte fantastic que parla de tornar trobar son identitat. L'òme de ren se fai coser un noveu manteu que lo garantis contre l'ostilitat dau monde e l'i balha una respectabilitat. Quand Acaqui se zo fai raubar, tròba pas d'ajuda de degun per lo tornar trobar e ne'n creba. Mas sa tòrna vai persecutar la gent que l'an pas aidat o l'an mespresat.
    SO : Es quò que la Sent-Peterborg d'aüei sembla enquera a la de Gògol ?
    JPR: L'i sei anat recentament per far una vesita. Las ruas , los bastiment que parlam dins las novelas se pòden enquera trobar, manca lo pont Sent-Isaac qu'exista pas. Per io, queu trabalh era una aventura intelectuala, un vertadier plaser.

    De tot biais, un libre plan plasent, d'aisat legir e que balha l'enveja de ne'n saber mai sur l'òbra de Gògol.

    Denis Gilabert.


    "Los Nas e Lo Manteu" de Nicolaï Gògol, revirat en òc per Jan-Peire Reidi, 11€ éditions Lo chamin de sent Jaume, dins las bonas librarias de Dordonha e chas l'editor: Lo chamin de sent Jaume, Royer, 87380 Meuzac