Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

- Page 5

  • Katy Bernard, passion troubadours

    SDC19836.JPGMaître de conférences à l'université Bordeaux Montaigne, la jeune gasconne Katy Bernard est spécialiste de l'occitan moderne et médiéval, en particulier les textes des troubadours. Après un premier ouvrage présentant les écrits du premier troubadour Guillaume IX d' Aquitaine ( « Le Néant et la Joie », 14€, éditions Fédérop), l'auteur vient de sortir «Les mots d' Alienor », consacrée à Aliénor d'Aquitaine, célèbre duchesse et reine, mécène des troubadours et petite fille de Guilaume IX. Découvrons d'où lui vient cette passion pour l'art des troubadours.

    « Nasqueri a Sent Genis deu Bòsc, un pitit vilatge dins l'entre doas mars en Gasconha girondina. Ai tostemps auvit parlar la lenga per mas reir-grandas, l'occitan per io era lenga de hemna, mai de hemna vielha. Lo quite mot d'occitan m'era disconeishut, lo descubrigui per lo prumier còp au liceu a La Ruèla quante me calguet causir entre l'opcion latin e occitan. Quò venguet còp sec ma passion, ai heit mos estudis en fonccion d'aquesta mira a Bordeu Montanha, ente descubigui Guilhen IX d'Aquitania, que fuguet per io una revelacion. Mon promier libe « Le Néant et la joie », parla de l'amplituda de l'òbra de Guilhem IX, que vatz e ven entre doas termieras, de la jòia meravelhosa d'un costat au sentiment que tot pòt s'avalir d'un moment a l'autre. « Les mots d'Alienor » es l'alfabet d ' Alienòr « de A a W » e integra deus textes de trobadors, de las traças literarias deus segles XII e XIII que parlan d'Alienòr e de son linhatge. Ai botat deus escrichs d 'Alienòr, quatre letras en latin au papa, una letra a son filh Joan sens Terra, de las chartas que mostran una vision politica e literaria que far pensar clarament a una cultura. Los textes son tanben revirats en francés».

    Et les projets ? « Trabalhe sur « Los libes de sòrts », textes divinatòris de l'atge mejan, qu 'es per surtir en çò de Classiques Garnier ». Katy Bernard effectuait ce jour-là une présentation de ses livres et des lectures de textes avec le comédien Mathieu Boisset, pour le plus grand plaisir de l'auditoire rassemblé à la librairie « Grain de lire » à Lalinde.

    « Les mots d'Aliénor. Aliénor d'Aquitaine et son siècle » par Katy Bernard, éditions Confluences, 2015, 275 pages, 18 euros.

    Denis Gilabert.

  • L'invité, lo convidat de Meitat-chen, meitat-pòrc dau diumenc 18 d'octòbre 2015

    SDC15343.JPGJoan-Pau Verdier e Marçau Peironi nos informan que lo convidat de l'emission de diumenc 18 d'octòbre a 11 oras sur França Blu Perigòrd sera Gérard Fayolle, ancian senator, conselhier generau et mera d' Albuga per presentar son noveu libre a las edicions Fanlac «  Le Périgord des trente glorieuses ».

    Meitat chen , Meitat pòrc , chasque diumenc a 11 oras  sur França Blu Perigòrd!

    Veiqui lo ligam vers França Blu Perigòrd

    France-Bleu Périgord

    e lo ligam vers lo site de Joan-Pau Verdier

     

  • Les rues de Bergerac, toponymie par Jean-Claude Dugros

    JCD.jpgBargironnette (rue de la): plutôt que l’occitan bergieroneta qui signifie « bergeronnette », nous privilégierons l’occitan bergeironeta qui fait référence à une « jolie petite bergère ». L’oiseau va où il veut, alors que la jolie petite bergère anonyme qui devait habiter là, ou garder là, devait bien avoir une particularité pour donner son nom à une rue…

    Catte (route de la) (Quartier de la) : c’est la prononciation de l’occitan (l’)acapte, du lat. acapitum : « acapte » (droit qu’on payait au seigneur pour l’investiture emphytéotique ; emphytéose). Aucun lien avec « chatte », même si le mot se dit cata en occitan.Un lieu-dit Les Accates existe à Marseille (même étymologie).

    Boisse (Grand et Petit) : de l’occitan bois, « buis » : « endroit planté de buis ».

    Jean-Claude Dugros