Mena Bruch au Domaine de Beaufort a Sent Front de Prados, sur octele.com
De veire nòstre famos grope Perigòrd Mena Bruch a Sent Front de Prados en clicar qui apres: https://www.octele.com/Mena-bruch-musicala_fiche_4703.html
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
De veire nòstre famos grope Perigòrd Mena Bruch a Sent Front de Prados en clicar qui apres: https://www.octele.com/Mena-bruch-musicala_fiche_4703.html
Patric Ratineaud nos fai segre daus textes extrachs dau « Boirador dins lo topin » per André Dexet que son chafre era « Panasòu », per ‘mor qu’era de « Panazol » en Viniana Nauta – Faguet beucòp de publicacions e parlava sus radiò Limòtges – A tornat trobar quauques libretons de las annadas… 1950/1960… Veiqui "Nos las beuram ben !".
Vos parle de quò, i a ben ‘na cinquantena d’ans…
Lu grand Jan de Plenatòrta e sa femna la Madelin avián ‘nat a nòça chas daus cosins. ‘Quilhs cosins avián quauques sòus e ‘vián ‘chaptat ‘na pompa, çò que lur eschivava bien de tirar l’aiga dau potz a selhadas. Lu grand Jan remarquet ‘quela pompa e un còp ‘ribat a la maison, eu ne’n parlet a sa femna que fuguet d’acòrd per ne’n’chaptar una.
E veiquí mon Jan partit en vila emb son borricon. Eu aviá obludat de prener l’adreça d’un merchand de pompas avant que de partir, mas eu se disset : « Tant pieg, i’ trobarai ben quand serai ‘ribat a Limòtges ».
Quand eu fuguet en vila, eu se botet de segre las ruas las unas apres las autras, mas eu veguet pas de magazin de pompas…
Miegjorn s’apruesmava, fasiá chaud e quò començava de l’enervar quand eu veguet ‘na granda botica ente l’i aviá marcat sus la vitrina « Pompes funèbres »
- A ! faguet Jan, ‘questa vetz ai trobat. Ne’n ai auvit parlar de ’queu magazin e quò deu èsser ’na bona marca.
Un mossur ’bilhat de negre s’avancet e li disset :
- Que desiratz-vos, mossur ?
- Io voldriá ‘na pompa per eschivar a la Madelin de s’eschinar a tirar las selhas dau potz.
- Mas, mossur, disset l’autre, vos fatz error. Aquí nos vendem pas de pompas. Nos vendem mas de las bierras o ben tot des las coronas.
- E ben, responguet Jan, i’ auriá tant aimat un veire de vin, mas… portatz doas bierras, ten ! En ‘questa chalor, nos las beuram ben !
A l’entorn de l’aiga
Suite de la série de toponymes occitans “autour de l’eau” par Jean-Claude Dugros.
L'occitan sanha désigne un terrain humide et marécageux sur lequel prospèrent certaines plantes aquatiques (carex, massette, rubanier, typha). Du latin sanies (humeur ; liquide visqueux). « Ce toponyme est extrêmement répandu et il a engendré une prolifique lignée » (Y. Lavalade).
Aux Sagnes et Les Sagnes de Ruffel à Saint-Laurent-la-Vallée, Le Sagna et Au Sanha à Saint-Martial-de-Nabirat : c'est l'occitan sanhàs ou sanhat : marais, pré marécageux.
La Sagne à Cénac-et-Saint-Julien (à Lassaigne), à La Chapelle-Aubareil (dans un excellent occitan La Sanha, en 1365), à Saint-Saud-Lacoussière (La Saigne).
Avec l'article agglutiné : Lassagne à Piégut-Pluviers, à Saint-André-d’Allas (La Saigne), à Savignac-Ladrier, à Teillots, à Vitrac (La Saigne). Le Bois de la Sagne est à Peyzac-le-Moustier.
Les Sagnes à Mialet, à Lolme, à Saint-Laurent-la-Vallée (à la Sagne), Les Sagnes de Ruffel à Doissat.