Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

Jean-Claude Dugros propose une série de noms de famille ou de toponymes qui font références aux sobriquets, les fameux « chafres ». 

Los chafres, prumièra partida

Parmi les noms d'animaux que nous avons relevés, certains sont des sobriquets (en occitan chafre, faus nom ; escais, escais-nom) attribués à l'habitant du lieu et qui sont restés dans les toponymes. Les sobriquets en général sont très anciens. Ils datent de la création des noms de famille. Nos prédécesseurs avaient un sens très aigu de l'observation et celui ou celle qui avait la malchance d'avoir un tic, une habitude ou un travers faisait l'objet d'un « baptême » qu'il gardait toute sa vie et qui, quelquefois, pouvait se transmettre de père en fils ou être lié à la maison. 

On trouve dans Le Livre Noir de Périgueux et dans Lo Libre de Vita, de Bergerac, de nombreux exemples : Esteve de Abatut, dich Codó /coudou /, de l'occitan codonh « coing », surnom de producteur ou marchand de coing, ou de personne au teint bilieux ; Raymon / Reymon Arnaud dich Golsa, l'occitan gòlsa /golço/ désigne une tête d'ail ; Moss. Johan lo Mangre dich Borsiquaud, en occitan borsicaud /boursicaou/, est un dérivé de borsic « petite bourse » ; Helias Bot ou Boc dit Papí, en occitan papin « grand père » ; Peyr Eyraut dich Gautolet, peut-être en rapport avec l'occitan gauta « joue » ; Johan lo Frances dich lo Monge, de l'occitan monge « moine » ; P. del Potz dich Volpat, diminutif de l'occitan volp « renardeau »…

Joan-Claudi Dugros

 

Les commentaires sont fermés.