Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

  • Queste diumenc sur Meitat-chen, meitat-pòrc...

    Nicolas Peuch animator MCMP.jpgL'animator Nicolas Peuch nos infòrma que la convidada de l'emission  dau diumenc  31 d'octòbre  2021 a 11 oras sur França Blu Perigòrd sera Françoise Dudognon, per son noveu libre « De tiala boiradissa » editat per l’IEO Lemosin.

    Meitat chen , Meitat pòrc , chasque diumenc a 11 oras  sur França Blu Perigòrd!

    Per escotar l'emission en directe o en redifusion, clicar sur lo ligam: França Blu Perigòrd

    Veiqui lo ligam vers los sites de Nicolas Peuch:  https://www.nicolaspeuch.com/ e https://fr-fr.facebook.com/nicolas.peuch

  • Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

    Jean-Claude Dugros propose une série de toponymes qui font référence au monde animal. 

    Aujourd'hui,les bovins, troisième et dernière partie.

    La vacha, lo buòu ( tresiesma partida)

    Peter Nollet a relevé le toponyme Pech de Biaud à Saint-Martial-de-Nabirat en occitan Puèg de Buòu [ɔ pɛ de bjɔ] : occitan puèg et Buòu « du nom de famille Biau, Biaud ».

    Bio à Bayac (forme ancienne Factum de Buoux en 1459), A la Combe de Bio à Sainte-Alvère, font peut-être référence à notre ruminant.

    Neguebio à Gaugeac, aurait été témoin d'une bataille, d'après Gourgues… au cours de laquelle on aurait peut-être noyé des bestiaux : occitan negar (noyer) et buòu (bœuf).

    Et n'oublions pas que le latin médiéval bovaria (métairie ; étable), tiré de bos, bovis, (le bœuf), a donné les innombrables toponymes et noms de famille Borie, La Borie, Laborie…, présents dans toutes les terres occitanes. 

    La Taurélie à Eyliac (forme ancienne La Torrelie) est la propriété du nom de famille Taurel (occitan taurel / taureu « taureau », surnom), du latin Taurello.

    Le Tauriac à Saint-Germain-du-Salembre, du gallo-romain Taurius, sur taurus (cognomen : taureau). Le nom de famille Tauriac est présent dans la région.

    Vedelle à Villefranche-de-Lonchat, doit faire allusion à un élevage de veaux (occitan vedèl).

    Pavedelle à Marquay (en occitan Pas Vedèl [pa beʼdɛl] est décomposé par Peter Nollet : « occitan pas (passage), probablement suivi de l’occitan vedèl (veau) ou du nom de personne Vedèl (Védel). » 

    Les toponymes francisés en Veau(x), sont pour la plupart, de mauvaises traductions de l'occitan vau (vallée, en nord-occitan) et n'ont donc pas leur place ici.

    Joan-Claudi Dugros

  • Dédicace Occitane le 13 novembre à la librairie Marbot, Périgueux

    Bonjour à tous, 

    La librairie Marbot , 17 cours Montaigne à Périgueux organise une dédicace occitane samedi 13 novembre le matin de 10 h à 12 h 30 et l'après-midi de 14 h 30 à 17 h...et plus si affinités.

    Seront présents à cette dédicace neufs auteurs et autrices occitans perigourdins :
    Micheu Chapduelh pour l'ensemble de son oeuvre
    Francesa Dudognon, pour son livre bilingue "De tiala boiradissa", chez IEO Limousin
    Joan-Claudi Dugros, pour " L'ennemic de la mòrt", aux éditions "Perce-Oreille"

    Joan Ganhaire, pour son policier  "Enquestas de pas creire", chez Novelum IEO Perigord

    Brigita Miremont Oraziò pour son recueil de poésie " Mel o citron, endacòm mai", chez Novelum IEO Perigord
    Joan-Lois Oraziò, pour son livre "Arbres, arbrilhons, arbricèls" chez Novelum IEO Perigord
    Jan-Peire Reidi pour l'ensemble de son oeuvre
    Esteve Ros pour entre autres son livre "Una lonja convalescencia", "Lo pont"

    C'est ,après une longue absence, l'occasion pour les lecteurs de pouvoir à nouveau rencontrer et d'échanger avec des auteurs occitans actuels dont le rayonnement s'étend à tout le domaine occitan et au delà.