Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Rubrica en Oc - Page 104

  • Cronica de toponimia e patronimia per Joan-Claudi Dugros

    Hypocoristiques de Bernard

    Quatrième et dernier volet de la série de Jean-Claude Dugros sur les suffixes ou diminutifs au prénom de Bernard.

    Berní (Bernin) est un hypocoristique de Bernat : Berní (appelé aussi Bernussó) de Chambalin, Berní de Baynac, Berní de (Liurat = Liorac), sont cités dans Le Livre de Vie.

    Bernó (Bernon) est aussi un hypocoristique de Bernat : on le trouve dans Le Libre de Vita : Bernó Guavèla (qui est aussi appelé Bernadó)  et quelques autres, avec Bernonet de La Balma, qui habite Bergerac. Le Bernou à Grignols, Les Bernoux à Bourdeilles, à Montaut, à Saint-Aubin-de-Lanquais, à Saint-Jean-d’Estissac et La Bernonie à Trélissac (Mansus de la Bernonia en 1350), ont perpétué le nom jusqu’à aujourd’hui..

    Bernussó (Bernusson) est un autre hypocoristique de Bernat. Nous l’avons déjà rencontré.

    Mais dans nos régions, une confusion peut être faite avec l’occitan vern- prononcé /bern/ en sud-occitan, qui désigne l’aulne, « le vergne », présent dans de très nombreux toponymes.

  • Noveu numerò de "Paraulas de Novelum", julhet 2023

    L'associacion Novelum IEO Perigòrd edita una revuda au trimestre, disponible en venda per abonament sur la botica en linha de Novelum : https://www.novelum-ieo24.fr/product-page/paraulas-de-novelum-abonnement-1-an-4-num%C3%A9ros.

    Ne'n veiqui lo sommari, comunicat per Joan-Micheu Bardou que ne'n es lo responsable coma Joan-Claudi Dugros :

    Ressons de legida  

    Joan-Peire Lacomba nos presenta un recuelh de crónicas escrichas per une "jòune òme de quatre còps vint ans", "Un pauc d'autres còps e ne'n parlar enquera – Histoire de parler"

    Taulejada en temps de pesta 

    Emb son talent costumier, Joan-Peire Reidi nos fai descrubir "en vèrs blancs de onze sillabas", una corta tragedia d'Alexandre Posquin revirada dins lo mai beu respect de l'autor. 

    Poemas 

    Joan-Gui Peironin, que coneissem per èsser passionat d'arqueologia, mai reviraire e chantaire en òc daus textes d'Ugues Aufray, nos ofris dos poemas de son crud… 

    Un òme umil 

    Raimon Bousquet se remembra un ortejaire daus còrs…

    Toponimia :  
    Queste còp, Joan Rigosta, qu'es pus de presentar mai, s'interessa eu tanben aus "Casal, òrt, jardin, vargier…" en nos perpausar dins queu prumier article, totas las declinasons toponimicas dau mot "casal"… en esperar la seguida. 

    Remembrança 

    Murielle Truffy nos conta los sovenirs de sa granda daus temps de l'ocupacion …

    Plaça dau marronier 

    Jaumeta Beauzetie veu tornar viure un luòc char a son còr…

    Cerchatz la femna (3esma pertida)  

    Joan Ganhaire luira aquí la fin d'una enquesta passionanta dau comissari Alexandre "Sandron" Darnauguilhem.

    E per ocupar vòstre estiu :

    De bon legir : "Mina de plomb, Mina de ren" de Cecila Chapduelh. De comandar a la botica de Novelum : Boutique | Novelum IEO Perigòrd (novelum-ieo24.fr)


    De visitar : lo Museu dau Tabat de Brageirac, visita contada en occitan, 
    sus reservacion au 05 53 63 04 13 / musee@bergerac.fr

  • Cronica de toponimia e patronimia per Joan-Claudi Dugros

    Hypocoristiques de Bernard

    Troisième volet de la série de Jean-Claude Dugros sur les suffixes ou diminutifs au prénom de Bernard.

    La variante Bernat / Bernad, plus occitane (une vingtaine de prénom Bernat, dans Le Livre de Vie de Bergerac), est présente dans Chez Bernat à Saint-André-d’Allas, La Cabane de Bernat à La Chapelle-Péchaud, À la Combe de Bernat  à Castelnau-Fayrac, À Combe Bernat à Veyrines-de-Domme, relevés par Peter Nollet, Mestre Bernat à Marsalès, dans un excellent occitan, Les Bernats à Marcillac-Saint-Quentin, (la propriété de la famille Bernat). La Bernade à Liorac-sur-Louyre (anciennement La Bernardie (La Bernardia en 1452) et avec une autre variante Barnard, dans Barnadot à Agonac. 

    Avec le diminutif –et : Bernadet à Capdrot ; avec le diminutif – on (prononcé /-ou/) : Bernadou à Thénac, Les Bernadoux à Marnac. 

    À noter une forme Bernaud à Nailhac (Bernaux) et La Bernaudie à Alles-sur-Dordogne, qui représente une vocalisation du l en u ou bien une francisation.