Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

Jean-Claude Dugros propose une série de toponymes qui font référence au monde animal. 

Aujourd'hui, le castor et sa rivière la beurona, ainsi que quelques autres animaux, l'écureuil, la fouine et le hérisson.

La Beurona

Le sens étymologique de Beauronne est « la rivière aux castors » (du gaulois *bebros = castor, joint au suffixe hydronymique *-unna = source, rivière). *Bebrunna a donc évolué vers l’occitan Beurona, (prononcer /béourouno/), lui-même francisé en Beauronne. Plusieurs cours d’eau du Périgord portent le nom de Beauronne. Le mot français castor s'est substitué à bièvre (même racine que beaver, en anglais). 

Beauronne à Chancelade (Pons de la Beurona en 1392, Beorona en 1325). En 1793, la municipalité de Beauronne prend le nom de Chanselade, rectifié en Chancelade en 1801. Le hameau Pont-de-la-Beaurone, commune de Chancelade, est désigné Pons de Beaurona en 1115, Leprosia de Beurona en 1284.

Beauronne, commune du canton de la Vallée de l'Isle (Beorona au xiiie siècle), Beurona en 1320, Beaurone de Douzillac en  1760). 

Beauronne à Saint-Nexans (Beurone en 1587).

Parmi les ruisseaux qui portent le nom de La Beaurone, citons l'affluent de la Couse (Beurone ; Beyrone), la Beauronne qui coule à Agonac (Rivus de la Beurona en 1230, la Beourona en 1468), La Beauronne qui coule aux Lèches et à Saint-Médard-de-Mussidan. La Beaurone est aussi un ruisseau de la Double.

En occitan, le castor est toujours appelé vibre (prononcer /bibré)/. On le trouve dans Mireille, de Mistral :

De vibre, long de la lauseto,

Rousigavon de la sauseto

La rusco amaro

« des bièvres, le long de la grève / rongeaient de la saulaie / l'écorce amère »

Mistral cite aussi l'expression : Minjar coma un vibre : « manger de grand appétit, dévorer ». 

 

Les commentaires sont fermés.