Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

La Prunerie à Plaisance et à Marsac-sur-l'Isle (forme ancienne La Pruneyrie), Pruneyrie (La) au Pizou (forme ancienne Mayne de la Prunayrie en 1300).

En occitan La Prunària, prononcé /lo prunario/, avec remontée de l'accent tonique. L'article La et le suffixe -ie font penser au nom de domaine du nom de personne Prunier, toujours en usage, mais on ne peut pas écarter l'hypothèse de l'occitan prunària, avec le sens de "terre plantée de pruniers", ce qui est le cas dans les toponymes La Prunarède à Fougueyrolles, Prunerède à Brouchaud, aux Eyzies (forme ancienne Mansus de la Prunareda, en 1462) et aussi La Pruneyrade à Saint-Médard d’Excideuil, en 1344.

Joan-Claudi Dugros

Les commentaires sont fermés.