Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Rubrica en Oc - Page 861

  • Des périgourdins mobilisés pour l' Estivada

    Danis Chapduelh.jpgLe saviez-vous? Les périgourdins jouent un rôle moteur dans l'organisation et la programmation de l'Estivada, le plus grand festival occitan qui rassemble toutes les régions à Rodez du 23 au 26 juillet. Patrick Roux, son « Capmestre » est né à Coux-et-Bigaroque. Son responsable de communication e « oebmestre », Denis Chadeuil a ses racines à Agonac.

    Laidonc, questa annada, que de noveu à l'Estivada, Danis ? « D'en prumier, tornarem dins lo centre vila, aurem l'amfiteatre, qu'es la mai bela scena de l'endrech. Lo musèu Soulages vai nos aculhir chasque matin per de las conférencias o daus espectacles. Avem gardat l'idéia de negre per la programacion per las seradas Cabaret chasque jorn a mianuech, per exemple lo 25, « Stille Volk » grope pirenean que boira esperit e instruments medievau, mites pagans d'aici e d'enlai. En generau, la programacion es plan variada, los artistes venen de pertot en occitania. Auram los classics, « Nadau » per lors quarante ans lo 23 e « Lo Còr de la plana » lo 24, mai daus artistes que utilizen la lenga e los instruments tradicionaus per de las composicions actualas, coma « Belouga Quartet » de Provença. Auram « Bal à la voix » que trabalha la polifonia, mai dau jazz, rock, dau punk-rock emb Papa Gahus de Gasconha, dau reggae, de l'electroacostic... tots los estiles actuaus en occitan».

    Seulement en occitan ? 

    « Non gran, avem convidat per lo 25,Txarango, un grope catalan que monte, e los bretons « Les ramoneurs de menhirs ». Fin finala, lo public tanben ven de pertot. » Et la littérature, le théâtre, les arts ? «Chasque jorn de las rencontras: Pierre François fara son òbra viva au Musèu Soulages lo 24, la tropa « Theu » de Gironda fara una representacion sur los dròlles que damandara la participacion dau public. I aura tanben de las conferencias, podretz platussar aisadament coma los autors » Et les périgourdins ? « Coma de costuma, son presents e actius : « Los Goiats » de Nicolau Puech et Gilles Debecdelièvre per la scèna baleti dau 25 e « Sonoloco », grope de hard-rock punk que vai chabar la darriera serada dau 26 ».

    Une programmation très riche et éclectique pour ce festival dont il faut rappeler néanmoins qu'il est gratuit.Renseignements sur www.estivada-rodez.eu .
    Infos Pratiques : http://estivada-rodez.eu/infos-pratiques/

    NOUVEAU ! Campagne "Posez vos questions à l'Estivada", en partenariat avec le Jornalet

    En occitan : http://www.jornalet.com//nova/3567/tot-co-quavetz-totjorn-volgut-saber-sus-lestivada-sens-jamai-gausar-o-demandar

    En français : http://estivada-rodez.eu/tout-ce-que-vous-avez-toujours-voulu-savoir-sur-lestivada/

    Denis Gilabert.

    Photo: Denis Chadeuil, webmaster et responsable communication est l'un des périgourdins qui construisent en occitan le succès de l'Estivada de Rodez.

  • L'invité, lo convidat de Meitat-chen, meitat-pòrc dau diumenc 29 de junh

    SDC15343.JPGJoan-Pau Verdier e Marçau Peironi nos informan que la darriera emission de la sason se debanara en direct de la felibrejada de Vertelhac de 10 oras a mieijorn, lo diumenc 29 de junh sur França Blu Perigòrd.

    Meitat chen , Meitat pòrc , chasque diumenc  sur França Blu Perigòrd!

    Veiqui lo ligam vers França Blu Perigòrd

    France-Bleu Périgord

    e lo ligam vers lo site de Joan-Pau Verdier

  • Efemerida de junh per Micheu Chapduelh

    Micheu Chapduelh.jpgLe 24, Saint Jean Baptiste

    Avant Sent-Joan L’auratge ven dau levant. Avant la Saint-Jean, l’orage vient du levant.

    Et du couchant (sus Bordeu, de Bordeaux) après.

    Avant Sent Joan, plueja de Diu, (benesida) Après Sent-Joan, plueja dau diable. (maudita)

    Avant Saint-Jean, pluie de Dieu (pluie bénie), après Saint-Jean, pluie du diable (pluie maudite).

    Vent de Sent Joan Mena la fam. Vent de la Saint-Jean mène la faim (la famine).

    Si fai dau vent per la Sent-Joan, Ne’n fai tot l’an. S’il fait du vent pour la Saint-Jean, il en fera toute l’année.

    Quand la Sent-Joan raia, Mai de blat que de palha. Quand la Saint-Jean rayonne, plus de blé que de paille.

    Autre version :Brave temps de Sent-Joan, Mai de grun que de rastolh. Beau temps de Saint-Jean, plus de grain que de chaume.

    Per sent Joan, lo tant aimat, Que sián braves e granats La segle, lo balhartge e lo blat.

    Pour (par ?) saint Jean le tant aimé, Que soient beaux et grainés le seigle, l’orge (l’escourgeon) et le blé.

    Per la Sent Joan d’estiu,Lo roge ven aus barberins. Pour la Saint-Jean d’été, le rouge vient aux groseilles.

    Per la Sent-Joan lo perdijau part en volant. A la Saint-Jean, le perdreau part en volant. (Il est sorti du nid.).

    Joan e Joan Pòrtan l’an. Jean (d’hiver) et Jean (d’été) porte l’an.

    Nuech de Sent Joan, La mai corta de l’an. Nuit de Saint-Jean, la plus courte de l’an.

    Certes, ce n’est pas vrai, mais nous avons rencontré tout au long de l ’année des erreurs bien plus importantes. Notons cependant que, le jour du solstice, on fête un autre Jean bien moins connu, Saint-Jean 1er qui fut évêque de Naples et mourut en 430. Il est cependant peu vraisemblable que ce proverbe parle de cette Saint-Jean-là.

     

    Per la Sent-Joan ; Tots los cornards s’assemblarán . A la Saint-Jean, tous les cornards (cocus) se rassembleront.

     Cocut totjorn viu per Sent-Joan, Tot vai en abondant. Coucou toujours vivant (que l’on entend encore) à la Saint-Jean, tout arrive en abondance.

    Micheu Chapduelh