Los riches, los paubres, de Jan Peire Reidi
Una remarca de l'autor de la cronica: "Veiquí un texte embraulhat per parlar d'un monde embraulhat, d'un monde que bulh."
LOS RICHES, LOS PAUBRES
Un òme que a pas de musica dins son eime,
Que es pas esmougut per l’armonia e la doçor daus sons,
Es preste per la traïson, lo pilhatge, la manigança… (1)
William Shakespeare, Lo Merchant de Venècia, Acte V, scena 1
Los riches ’chapten çò que lur fai plaser per minjar, se ’bilhar, se permenar,
sovent mai que lur fai mestier,
los paubres ’chapten çò que tròben de mens char de çò que lur fai mestier
nonmas çò que lur fai mestier.
Daus còps los paubres parcirian ben d’estre oblijats de pàiar çò que fau pàiar per poder trabalhar,
e que lur sierv pas per minjar, se ’bilhar, se lotjar.
Son oblijats de se levar dabora per anar trabalhar loenh, per un patron, un autre e un autre,
d’un solelh a l’autre,
au servici de riches que los pàien pas, o gaire, o que ’visen pas, vesen pas los paubres.
Trabalhen per far venir mai riches daus patrons que an jamai vuts que disen que son pas lurs patrons.
Son totjorn gastes.
Lur taina d’estre daus vielhs avant de venir vielhs.
Los riches-riches vòlen pas pàiar d’impòsts,
permenen lur sòus, sarren lurs sòus, per los gardar, per ne’n aver mai.
Se permenen quand an lo temps dins lurs machinas volantas, dins lurs palais bastits sus terra o que van sus la mar.
Saben pus ente plaçar lurs sòus per lur far far daus pitits,
’chapten o fan bastir dins las vilas daus grands bastiments que còsten de las fortunas,
per empaichar los mens riches e los paubres de se lotjar.
Per gloriosetat, ’chapten.
‘Chapten, mabolhen, chaulhen, roinen.
’Chapten daus tableus,
‘Chapten los òmes e las femnas que fan au balon, que fan a lo que anira lo pus redde en bateu o en bicicleta.
’Chapten de las fabricas de novelas que ausen pus dire dau mau de ilhs.
Se sierven de machinas mai sabentas que los sabents
per far venir paubres los riches mens riches que ilhs,
e los paubres mai paubres que los paubres,
per los segre totjorn e pertot,
per lur prener lurs quauques sòus,
per los far estar.
Los mai riches que los paubres son esmalits
contra los mai paubres que ilhs que podrian venir tan riches coma ilhs,
e que vòlen nonmas una teulada e una taula,
An paur
de perdre çò que an de mai que los mai paubres que ilhs.
Las femnas daus mai riches que los paubres fan pus gaire de pitits.
An paur
daus raubaires paubres, violaires de mainatges e de femnas, cotelaires, copaires ce còus,
daus chaumaires fenhants, estrangiers trichaires,
daus cresents d’un Diu estrangier e de lurs fòus,
de las femnas ’bilhadas de negre daus paubres-paubres que fan daus pitits,
mas los mai riches que los paubres son pas esmalits contra los riches-riches.
Aguissen los elegits que fan çò que pòden per pas laissar los paubres crebar de fam,
E los mai riches que los paubres
escolten los que lur fan paur,
per se far elegir e prener lo poder,
que fan creire que los dangiers que son daus dangiers zo son pas,
e que los dangiers que zo son pas zo son,
que çò que es pas vrai z’es, e çò que z’es z’es pas,
que vesen çò que cresen, e cresen pas çò que vesen,
que cresen o fan creire a un bon Diu sens bontat,
a daus òmes sens generositat,
escolten pas los que vòlen sauvar la natura, l’umanitat,
escolten pas los que son pus fins e pus sabents que ilhs.
Los paubres maluros
escolten los que lur fan creire que los sabents nos vòlen afinar, nos far malaudes, nos prener nòstres sòus e nòstra libertat,
son esmalits,
e son vielhs dins lur testa avant de venir vielhs.
Per vengetat,
se fan los vaslets daus riches-riches gaire vergonhos, bandits eideiards,
glorios, cobeitos, insolents,
que semnen la messonja, la paubretat, lo malur,
e que an l’eime dur, espes, sens musica.
A Javerlhac, lo 21 dau mes d’abriu 2025
Jan-Peire Reidi
(1) The man that hath no music in himself
Nor is not moved by concord of sweet sounds,
Is fit for treason, stratagems ans spoils…
William Shakespeare, The Merchant of Venice, Act V, scene 1