Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Brageirac e sos entorns per Joan-Claudi Dugros

Parmi les nombreux « martyrs toponymiques » figure en bonne place l’occitan abeurador (prononcer /abéouradou/) qui désigne un abreuvoir (du latin adbibere, boire, absorber), que l’on trouve souvent écrit « La Beouradou », comme, pour notre région, à Lamonzie-Montastruc (La Beuradou en 1460) et Lanquais. Ou bien « Fontaine beuradenc(a) », (adjectif occitan qui signifie « que l’on peut boire »), à Liorac-sur-Louyre, en 1670, lieux-dits aujourd’hui disparus. À noter un malheureux « Labeuradon », lieu-dit actuel de Saint-Laurent-la-Vallée, pourtant bien indiqué La Beouradou sur le cadastre. Et aussi « Les Aubéradoux » (anciennement « Les Aubradoux ») à Beauronne.

Jean-Claude Dugros

Les commentaires sont fermés.