Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Literatura en òc - Page 31

  • Jean-Claude Dugros et Francis Pralong en dédicace à Eymet le 28 janvier 2022

    Une dédicace organisée par les Abeilles Bergeracoises, la Bibliothèque du pays d'Eymet, Lo Bornat dau Perigord et le comité de la 101e félibrée..

    RENCONTRE & DEDICACE  !  

    Jean-Claude DUGROS (traducteur) et Francis PRALONG (illustrateur) vont dédicacer

    L'Ennemi de la mort, l'Enemic de la Mὸrt (Editions du Perce-Oreille)

    Vendredi 28 janvier 2022 à 18h00 à la bibliothèque du Pays d'Eymet

    Ouvert à tous et gratuit - Selon les règles sanitaire en vigueur 

     LA PRESSE EN PARLE 

    "L'ennemi de la mort" est peut-être le plus abouti et le beau roman d'Eugène Le Roy selon notre invité Jean-Claude Dugros. Il a traduit en Occitan cet ouvrage ce qui lui confère une saveur particulière ... Après avoir traduit "Lo Molin dau Frau" et "La Damnacion de Sent-Guinefòrt", Jean-Claude Dugros traducteur et amoureux des oeuvres du romancier Eugène Le Roy a décidé de proposer au public la version bilingue Occitan-Français de la dernière oeuvre de celui-ci "L'Ennemi de la Mort" aux éditions du Perce-Oreille situées au Coux et Bigaroque en Périgord Noir. Les illustrations sont du peintre mussidanais Francis Pralong.

    À la mort de son père, Daniel Charbonnière quitte Montpellier, où il vient de terminer ses études de médecine, et regagne sa Double natale, en Périgord. Le constat de la misère et de l'insalubrité de ce « Royaume des fièvres », pays d'étangs et de forêts, le bouleverse. Il entreprend alors de convaincre hobereaux et paysans de la nécessité d'assainir la région : sa grandeur d'âme et son intégrité sans failles ne lui apporteront, pourtant, que la détestation de tous...

    Pour que la traduction de cette oeuvre soit la plus fidèle possible, Jean-Claude Dugros s'est entouré de locuteurs locaux comme Zinette et Pierrot Fouillaret, habitants de la commune des Lèches et connaisseurs de la forêt de la double sujet principal du livre.

    Ce livre majestueux, aussi noir soit-il, n'en reste pas moins une ode à la force et à la beauté de cette forêt et de ses habitants. Par la justesse de sa plume, Eugène Le Roy les a mis à l'honneur au crépuscule de sa vie.
    Jean-Claude Dugros nous livre ici une magnifique traduction, dans une langue peut-être plus livres que que celle que parlaient au quotidien les Doublauds du XIXème siècle, mais qui leur rend un hommage aussi mérité qu'émouvant.
    (Source, France-Bleu Dordogne)
    -- 
    David LOUIS
    Bibliothèque Intercommunale du Pays d'Eymet
    31, rue du Couvent
    24500 Eymet
    05 53 22 55 48
    bibliotheque.intercommunale.pays.eymet@wanadoo.fr
    http://biblieymet.jimdo.com/
     
    Accueil Public :
    Mercredi et jeudi : 9h à 13h et 14h à 18h
    Samedi : 10h à 13h

  • Queste diumenc sur Meitat-chen, meitat-pòrc...

    Nicolas Peuch animator MCMP.jpgL'animator Nicolas Peuch nos infòrma que lo convidat de l'emission  dau diumenc  16 de genier  2022 a 11 oras sur França Blu Perigòrd sera Patrick Chalmel per presentar son noveu libre de contes « Èva e sos pressecs segut de Los tres calhaus de Pitit Jan» a las edicions Lo Bornat dau Perigòrd.

    Meitat chen , Meitat pòrc , chasque diumenc a 11 oras  sur França Blu Perigòrd!

    Per escotar l'emission en directe o en redifusion, clicar sur lo ligam: França Blu Perigòrd

    Veiqui lo ligam vers los sites de Nicolas Peuch:  https://www.nicolaspeuch.com/ e https://fr-fr.facebook.com/nicolas.peuch

  • Cirano, per Patric Ratineaud

    Patric Ratineaud nos fai segre lo texte dau conte "Ciranò" editat per lo Cap'òc dins sa version en occitan lemosin.

    Si lo voletz chaptar, de veire en pè de texte.

    Bona legida

    CIRANO.doc