Lexicòc, mon pitit lexic occitan per Jan-Peire Reidi
Petit lexic risolier de Jan-Peire Reidi
Chat : Lo chat lecha lo chin, lo chin lecha lo chat.
Chin : Lo chin lecha lo chat, lo chat lecha lo chin.
Lo fau pas estachar emb de las saucissas.
Teici, raca de chin !
Chas nos : Chas nos van chiar dins los coenhs ; la Terra es pas ronda.
Chaud : Lo pus chaud es a l’aiguiera.
Cho ! Quo es l’arma daus mòrts que tòrna… Auv Pairin !
Diable : Quand lo diable i siriá !
Entau : E pas autrament.
Far : Fai coma me, es pas tròp fin.
Fin : Coma l’ambre. Lo nas de Picatau era fin coma l’ambre.
Mai : Mai riche que tu mai que me.
Marchar : Coma los chins de marchar pès nuds.
Minjar : Minja çò que te fai plaser !
Pan : Un bocin, un tròç, un talòs, un talhon, un eschalon… quò fai pas un chanteu.
Paubre : los paubres maluros, los paubres vielhs, los paubres mòrts, lo paubre bolgre, lo paubre chen… Paubre einnocent ! Ailas, mos paubres dròlles !
Plen : Defòra z’es pas. (cf. chin)
Plòure : Plòu-quò, pitit ? Plan, pair plòu.
Lo solelh ràia mai quò plòu, lo bon Diu ten son filhòu.
Pòrc : Emb lo respect que vos deve.
Prat : Dins ’queu pitit fons de prat, tot lo long d’un boisson, mon doç bargier a una flaüta…
Sòus : Mielhs vau los minjar que los perdre.
Son bien adrechs per aver los sòus de la gent !
Trabalh : Durará mai que nautres.
Vin : Vau ben un viatge.
A Javerlhac, lo 17 de setembre de 2023
Jan-Peire Reidi