Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Cronica de toponimia, per Joan-Claudi Dugros

L’occitan levada (prononcer /lévado/) signifie « levée de terre, remblai, digue, chaussée destinée à protéger les cultures contre la fureur des eaux ». On le trouve chez nous, sous la forme La Levade à Montagnac-la-Crempse, Les Levades à Jumilhac-le-Grand.

Les diminutifs Levadou, Levadoux, le Levadoux, les Levadoux, (de l’occitan levador), que l’on trouve dans les départements occitans (Creuse, Corrèze, Lot-et-Garonne…), peuvent aussi bien désigner « l’agent chargé d’inspecter les digues », que « celui qui assure la levée », des impôts par exemple.

Il est donc essentiel de tenir compte de la topographie des lieux. L’occitan Levada (levée), dans Pèire-Levade, signifie « dressée, érigée ».

Joan-Claudi Dugros

Les commentaires sont fermés.