Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Coma lo vent sur la bruja, poema de Roland Berland

Poema revirat per Ive Lavalada, transmetut per l'UOCC.

°°

Tots dos, nos veiquí ‘talats jos lo mesma ju
Per chavar la reja de nòstra vita.
Aitau tu l’as vólgut, aitau ieu l’ai vólgut.
Que lo ju siá legier, las julhas solidas !
E lo temps passará
Coma lo vent
Sus la bruja.

Nos fialaram los jorns a la conuelha dau temps
E nos brucharam lo bleston d’oras bleuias.
Mas lo fiau petará… Li faram ben daus nos !
Mas nòstres dets empararan las malhas…
Laissa far ! Lo ciau de nuech es ben plen de cròs !
Mas la greula… mas la névia… mas l’auratge ?
Nos visaram delai lo fons dau ciau montar l’esclarzida !
E tant de nuechs s’empeutaran a tant de jorns,
E tant d’estius s’enjagaran dins tant d’iverns
Que lo temps passará
Coma lo vent
Sus la bruja.

Nos siram l’un per l’autre coma la liera per l’aubre
Coma la font per l’asset, coma lo pan per la fam,
Lo miau per la feure e lo fuec per la freg.
E vendrá lo jorn que las julhas, o per me,
O ben per te, se desliaran e pendilharan.
L’autre sirá tot sol per ‘chabar la reja…
Laidonc, tot doçament, se laissará ‘nar…
Nòstra vita aurá traucat las annadas
Coma lo vent dins los costons de las brujas.
Per fin que queu que demorará jos lo ju
Poguessa dire en barrant los uelhs :
“’L’era ben brava, quela bruja !
Era ben doç, lo vent de quela vita !
A te, mercés !“

Roland Berland

-----------------------------

Tous les deux, nous voici attelés sous le même joug
Afin de creuser le sillon de notre vie.
Ainsi l’as-tu voulu ; ainsi l’ai-je voulu.
Que le joug soit léger, les lanières robustes !
Et le temps passera
Comme le vent
Sur la bruyère.

Nous filerons les jours à la quenouille du temps.
Et nous tricoterons l’écheveau des heures bleutées.
Mais le fil se brisera… Nous y ferons des nœuds !                                        >>>>>
Mais nos doigts échapperont les mailles…
Laisse, va ! Le ciel de la nuit est bien clouté de trous !
Mais la grêle… la neige… l’orage ?
Nous guetterons par-delà l’horizon s’élever l’éclaircie !
Et tant de nuits se raccorderont à tant de jours,
Et tant d’étés s’encastreront dans tant d’hivers
Que le temps passera
Comme le vent
Sur la bruyère.

Nous serons l’un pour l’autre comme le lierre et l’arbre
Comme la source pour la soif, le pain pour la faim,
Le miel pour la fièvre et le feu pour le froid.
Et adviendra le jour où les lanières, soit pour moi,
Soit pour toi, se déferont et traîneront par terre.
L’autre restera seul pour finir le sillon…
Alors, tout doucement, il s’abandonnera…
Notre vie aura traversé les années
Tel le vent dans les tiges des bruyères.
Afin que celui qui sera resté sous le joug
Puisse confier en refermant ses yeux :
“Qu’elle était belle, cette bruyère !
Qu’il était doux, le vent de cette vie !
A toi, merci !“

(traduction Y.Lavalade)

Les commentaires sont fermés.